请不要在我的墓前哭泣 Do not stand at my grave and weep
2008-05-19 21:37--致5.12地震遇难同胞 请不要站在我的墓前哭泣 我不在那里,我没有睡去 我是扬起千千遍遍的风 是雪地上闪烁的钻石 我是照耀在金色麦芒上的光 是秋天轻柔的雨 当你在早晨的寂静中醒来 我是那只凌空升起 静静飞翔的鸟儿 是夜晚温柔闪烁的星星 请不要站在我的墓前哭泣 我不在那里,没有死去 --For my dear sisters and brothers died of the earthquake in May 12, 2008 Do not stand at my grave and weep; I am not there. I do not sleep. I am a thousand winds that blow. I am the diamond glints on snow. I am the sunlight on ripened grain. I am the gentle autumn rain. When you awaken in the morning's hush I am the swift uplifting rush Of quiet birds in circled flight. I am the soft stars that shine at night. Do not stand at my grave and cry; I am not there. I do not sleep. |
留下脚印
- 踩一脚
- 您的头像会显示在这里
